sábado, 7 de junio de 2008

El reino de los errores


Había acuñado yo un aforismo para películas descabelladas: ES SÓLO UNA PELÍCULA. Como corolario edificante, tenemos el hecho que "NO es un documental".


Errores linguísticos:

-Los lugareños hablan con acento claramente mexicano y otros en Quechua y como música de fondo, una canción claramente oriunda de México.

-Hablando de quechua, Indy menciona que se lo enseñó un tal Pancho Villa, un quechuahablante. Demás está decir que ése es el error más garrafal de la película.

-En plena selva peruana, se ven guerreros mayas, hablando Quechua.

Errores bio-geográficos:

-Bievenidos al Perú: el trazado del mapa que simula el recorrido de su vuelo lleva a Indy y a Mutt hasta el Cusco y una vez aterrizados, detrás de ambos se puede leer "Aeropuerto Nazca - Perú". Amén de que lo visto en el filme era el aeródromo de Nazca, para avionetas, no aviones.
- Aparecen enormes cataratas que en realidad, no existen en la selva.
- A Akator no la situarían en Perú. Cuando Indy y Spalko miran el mapa hablan del Rio Sono... y eso queda bien lejos de Ilha Aramaca, un río brasileño, que es donde tenían el campamento los rusos.

-Cuando Indiana está a punto de hundirse en la arena movediza, Mutt le lanza una serpiente de color verde, una "Culebra Real". En realidad, el bicho es una pitón oliva, que no es sudamericana sino australiana.

-En una de las escenas finales todos son perseguidos por miles de hormigas Siafu, que son hormigas africanas y no sudamericanas, además de que son más pequeñas.

Errores históricos:

-Soviéticos interesados en una antigualla paranormal. Vamos, habiendo lanzado el Sputnik ese mismo año. ¿Les iba a llamar la atención una calavera de cristal de aquellos pueblos que siguieron el modelo de producción asiático hasta la invasión hispánica de 1492? Quédatela gringo.
-Stalin ya llevaba 4 años muerto para 1957... ¿Cómo iba entonces a ordenar semejante expedición desde el Kremlin?

-La calavera misma: no tenía nada que ver con los mayas ni con ningún pueblo prehispánico. Ni por supuesto era un cráneo alienígena, sino de manufactura alemana.

-Indiana hace mención al explorador Francisco de Orellana y afirma que este murió en Nazca, cuando en realidad murió en medio de la selva en el año 1545.

-La moto que usan Mutt e Indiana para escapar de los 2 agentes es de un modelo que obviamente no existió en aquella época.

-El lanzagranadas con el que Indiana dispara desde el camión, es claramente un RPG-7, y dicho modelo no existió en esa época. Éste error se vio también en la primera película.

-El Dorado (Akator en la película) efectivamente podría estar en el Perú (como el modesto Paititi). Pero olvidémonos que tenga mascarones de Chaak, como me recordó amablemente el amigo Mexivenatoris.

-Aparece la pirámide de Chichen Itzá (de México).

---

¡Y se suponía que tenían un arqueológo de verdad asesorándolos! Ahora sabemos que efectivamente Hollywood no consulta ni la wikipedia. Semejante sarta de errores no la esperaba ni de 10'000 a.C.

Joder, ojalá esto no sea interpretado como un eco a José Antonio García Belaunde, porque, valgan verdades, esto es llorar sobre la leche derramada, o mejor dicho, sobre las papas y camotes burdamente mezclados. Mejor no le sigo ^^' Es sólo una película, es sólo una película... Además hubiera sido peor, digo yo, que en la película le dieran validez a la piedras de Ica, ¿no?. :S

Fuentes:

-ocraM el infame, conocido bloggero peruano.
-Amautacuna de la historia.
-Magonia de allende de los mares.
-Canal Perú.

11 comentarios:

Freddy Gómez dijo...

Interesante post, Chico Troodon. Un gran saludo.

niklaüss dijo...

Otro claro error fue que Indy se refiere al quechua como un dialecto andino, y todos sabemos que fue y es, una lengua.

Gringos... a estudiar más!

Anónimo dijo...

"Había acuñado yo un aforismo para películas descabelladas: ES SÓLO UNA PELÍCULA."
Ay, esa es una verdad como un templo. Aunque la verdad, los fallos de ambientación me fastidiaron un poco la película. No sé, quizás si hubieran puesto incas en Perú la cosa hubiera mejorado. ;)
Será algún tipo de deformación profesional.

Dinorider d'Andoandor dijo...

buen post, espero corrigan varias cosas en el dvd, ESPERO.

a propo de lo de las calaveras el mes pasado vi un programa que les hicieron y comenté al respecto si te interesa, espero ver ese programa de NG que dicen aunque supongo que ratificará lo que se sabe y a ver si al fin se les abren los ojos


No recuerdo lo del dialecto, será porque lo vi en idioma original, pero sí no me saco de la cabza lo de Pancho! AAAAAAAAAAAAAAAAY!

Pabluratops dijo...

Y los errores no sólo son históricos sino de argumento en general:
Supuestamente los cráneos de cristal están cargados de un potente magnetismo, sin embargo cuando en la selva confrontan la mirada de Indiana Jones con la de la calavera, ningún objeto metálico parece verse afectado.

Chico Troodon dijo...

* Muchas gracias, Amautacuna, saludos igualmente para usted.

* Niklaüss: Me gustó aquella última frase: "a estudiar, gringos!" ¬¬

* Comentario repetido, pero no creo que importe haberlo borrado. Pero si mal no recuerdo promocionaban la película como si fuera a tratar de los incas, pero en el ecran, vemos el típico error hollywoodense de creer que incas=mayas=aztecas :/

* Que optimista Dinorider... para tal caso tendrían que rehacer la película entera, pero sería mala idea que lo consideren para la edición DVD, como tú dices.

* Otro detalle que se me pasó... ¿Además, como rayos algo de cuarzo va a tener magnetismo? Como decimos acá, (y creo que nunca estuvo mejor dicho) quemaron cerebro.

Para todos ustedes, creo que el mayor disparate fue el del súper-refrigerador que sirvió de refugio atómico al hombre del sombrero. Creo que ahora con mayor razón escucharé Indiana de los Hombres G. ;)

Saludos a todos.

Jorge W. Moreno-Bernal dijo...

De lujo. Esta es la hora que no me he sacado la espinita con "10000 antes de jebús", ahora mismo voy a ver si este blog no tiene un post sobre aquella "joya" del cine.

Lo unico que no me gustó fue que le falto la primera parte al titulo: "Indiana Jones y..."

Pabluratops dijo...

.. y el reino del argumento de cristal...XDDD.
Cuantos filtros debieron saltarse para aquel filme.

Ahora que mencionan al quecha, (aquí nosotros lo pronunciamos quicha) La relación entre esta lengua y George Lucas es bastante larga,( Y tal vez Dinorider pueda confirmar este dato)pues fue parte fundamental de "A new hope" en el 77 cuando Lucas buscaba un idioma para las criaturas de Tatooine. Entonces escuchó una cinta de algunos quechuahablantes y se quedó fascinado. Luego hizo que un experto en vocalización oyera estas cintas y en base a ellas generara los diálogos para criaturas como Greedo y Jabba the Hutt.En otras palabras estos personajes hablaban en un dialecto extraterrestre quechualizado XDD,interesante verdad?
Toda esta información pueden encontrarla en los comentarios del director en el DVD de la película.

Chico Troodon dijo...

Vaya Pabluratops, ese dato lo ignoraba, sinceramente... Ahora resulta que en el universo Lucas, no sólo Pancho Villa sino que también en Tatooine, son quechuahablantes.

Ahora bien, no hay un sólo quechua: tiene al menos 3 variantes regionales, porque en un inicio existió la lengua protoquechua, según Alfredo Torero. La lengua se originó en la zona costera del Perú y ascendió a los Andes, donde los incas la difundieron con fines administrativos. Actualmente se lo habla en Perú, Ecuador y Bolivia.

¿En qué momento la Fuerza dejó de acompañarlo? A Lucas, digo :S

Dinorider d'Andoandor dijo...

estás en lo cierto Pabluratops, recién reparo que lo descubrí el 2005 al ver la fecha del post.

alieninwhite dijo...

Lo Crystal era vidro y se quebró!
Mi escusas pelo malo portuñol.
La pesquisa de paranormal en la URSS también se pasó décadas después de los años 50s.
El "Akator" de la película és una citación à las infames "Crónicas de Akakor", un falso relato hecho por uno falso nativo de Amazonas falsamente llamado Tatunca Nara, contado en el libro del finado Karl Brugger. "Tatunca Nara" eres en realidad uno ex-espía alemano.
Otro error en el aeropuerto de Nazca: lo biplano Antonov 2, más viejo que la data de la película, pero solo comercilizado en Latinamérica en el final de los 80s.
Las cataratas de Yguazú (Paraná) e la curva de Rio Sono (Goyaz) prójimos al Rio Solimoes remetem a los errores geográficos de 007 contra Moonraker (1979).
Las hormigas de Amazonas tampoco son carnívoras ò peligrosas, son lentas, bastando desviarse dellas.
Las supuestas quedas de Ufos en la Urss son más ficticias que las conspiraciones de Roswell, los crânios alongados precolombianos nada tienem con los de crystal.
Una película mejor sobre ciudads perdidas de tesoros: National treasure: Book of Secrets, con Nicolas Cage, sobre Cibola